Discussion Club Logo Библейский дискуссионный клуб!


В интернете с октября 2003г.
webmaster

Обновлено:
Статьи

  По следам дискуссий

Милостыня
краткий конспект одноимённой дискуссии


   Греческое слово «eleemon» означает жалкий, вызывающий жалость и сострадание (от этого слова произошло русское слово «алименты»). Греческое слово «eleemosune» означает «благотворение» или «благотворительность».
   В Иврите слово «sedaqa» то есть «праведность» обычно является эквивалентом слова «милостыня». Взаимосвязь между этими понятиями мы проследим ниже.

   Слово «милостыня» как таковое отсутствует в книгах Ветхого Завета, и упоминается лишь в апокрифических книгах и книгах Нового Завета. Однако, как Ветхий, так и Новый Заветы содержат в себе учение о милостыне. В частности, очень подробно идея милостыни и милосердия описана в книге Иова 29:13-17 «Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость. Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло. Я был глазами слепому и ногами хромому; отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно. Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное».

   Согласно современным толковым словарям, милостыня – это подаяние нищему; даяние денег, пищи или вещей нуждающемуся.



   Предлагаем вам ознакомиться с тем, что Библия говорит о милостыне:


     Ветхий Завет о милостыне.

     Новый Завет о милостыне.




     Скачать статью в формате word



     Назад